mercredi 1 juin 2011

Résultats du M1

Les notes de notre M1 Interprétation ont été publiées sur le site de l'ITI-RI il y a quelques jours.

Je valide donc mon M1 avec 13,5 de moyenne, les sept autres élèves de la section ont également tous validé leur année sans problème.

Ah, et j'ai oublié de vous prodiguer un petit conseil d'ami pour les examens d'admission : surtout, ne parlez pas d'interprétaRIAT mais bien d'interprétaTION lors des entretiens...Sinon vous risquez d'en agacer plus d'un !
Bonne chance !

3 commentaires:

  1. Hello Magali - ton blog m'a été tres utile, je te remercie d'avoir fait l'effort! Je commence a l'ITI RI ce septembre, et je voulais te poser une question pratique: je vois qu'en premiere annee tu as eu deux réunions: le 20 septembre, une reunion generale pour tous les etudiants, et le 13 un RDV personnel avec le directeur. Est-ce que tu sais si les nouveaux etudiants en traduction doivent aussi assister a un RDV personnel (je demande car j'essaie de m'organiser au niveau des dates, etc - j'arriverai a strasbourg depuis l'etranger).
    Je te remercie!

    - H

    RépondreSupprimer
  2. Hey Magali!

    Genial - un blog sur les cours a Strasbourg! Il me reste une annee de licence en Espagne et je suis a la recherche d'un bon Master en interpretatION de conference! Je vois que ton blog est plein d'informations utiles. Merci!

    Louise

    RépondreSupprimer
  3. Bonjour Magali !

    Je suis tombée sur ton site par hasard car en ce moment je me pose moi même la question de mon parcours que je dois faire avant d'intégrer le master d'interprétation en ayant toutes les chances de mon côté.
    Je suis loin de maîtriser parfaitement les langues, je n'ai dispensé que des cours scolaires donc je vais faire ma prépa lettres et sciences sociales durant deux années, partir une année Erasmus puis un an dans un autre pays pour pouvoir approfondir mes langues qui seront espagnol et anglais. Je voulais finalement savoir si ces langues étaient bien utiles et pas trop banales pour entrer sur le marché du travail dans le cadre de l'interprétation. Qu'en penses-tu ?
    Je cherche désespérément des interprètes ou personnes qui pourraient me renseigner sur les meilleures mesures à prendre concernant la formation antérieure au master.
    Je t'en remercie d'avance,

    Zoé.

    RépondreSupprimer